A1-A2课程
课程优势
- 欧洲共同参考框架
- 免费试听
- 免费重听
- 中外教结合
授课教师
- 中外教结合
- 海归硕士精英
- 学生高度认可
近期热门课程:500课时留学班A1-A2课程班TEF/TCF考前冲刺班
5、附加疑问句 – 附加词的使用
当你期望一个是或否的回答时,可以将附加疑问句置于句子末尾,陈述句就变成了疑问句。这在英语和法语中都存在。
Les enfants chantent ensemble, n’est-ce pas?
孩子们在一起唱歌,不是吗?
Ils mangent ensemble, n’est-ce pas?
他们一起吃的饭,不是吗?
在英语中,附加句要同动词配合,但是在法语中n’est-ce pas?结构是不变的。
Non, 可以被翻译为“你不是吗”“don’t you? ”“Aren’t you?”,也是附加疑问句的一种形式。同n’est-ce pas?结构类似,non也可以被翻译成多种形式,“不是吗?”isn’t it? aren’t you? do they? don’t we? don’t they?等等。要根据语境来分析non究竟如何翻译。
6、小结
可以看出,在英语和法语中,句子的构成并没有很大的区别。
陈述句主要在故事中出现。疑问句和祈使句主要在对话中见到。
看下段散文,不同类型的句子是如何使用的。
Amanda vit son courage; il faisait un joli contraste avec la naïvité de ses manières; en un instant, elle le préféra au grand jeune homme en redingote. Elle se leva, ... elle vint se placer rapidement entre lui et le billard;
- Gardez-vous de regarder de travers ce monsiieur, c’est mon beau-frère.
- Que m’importe? Il m’a regardé.Stendhal, Le Rouge et le Noir
注意:所有类型的句子都可以为肯定句或者是否定句。第22章将主要讲解句子的否定形式。