A1-A2课程
课程优势
- 欧洲共同参考框架
- 免费试听
- 免费重听
- 中外教结合
授课教师
- 中外教结合
- 海归硕士精英
- 学生高度认可
近期热门课程:500课时留学班A1-A2课程班TEF/TCF考前冲刺班
下列动词后的虚拟语气用来表达命令、要求、愿望、允许、禁止、偏好、请求和愿望:
aimer mieux
commander
consentir
craindre
défendre
demander
désirer
empêcher
exiger
insister
interdire
ordonner
permettre
s’étonner
se fâcher
se réjouir
souhaiter
vouloir
Exigez-vous que nous partions? 你需要我们离开吗?
Mes parents défendent que je devienne artiste.
我的父母不允许我成为一个艺术家。
虚拟式还用于表达一种感觉、情感,比如恐惧、喜悦。
遗憾、惊讶:
avoir honte
avoir peur
être content
être désolé
être flatté
être gêné
être malheureux
être triste
Sa mère est triste qu’il ne puisse venir. 他妈妈很伤心他不能来了。
Nous avons bien honte que notre fils vous ait fait rater votre train.
我们的儿子让您错过了火车,我们很是羞愧。
虚拟式用于无人称句型中来表达一种怀疑、情感和观点。比如:
il est bon
il est dommage
il est douteux
il est impossible
il est indispensable
il est possible
il est temps
il convient
il vaut mieux
il suffit
Il est indispensable que tu voies le médecin. 你必须去看医生。
下面是一些需要用虚拟语气的结构:
il faut que...应该……
Il faut que vous travailliez. 你们必须要工作。
bien que...
quoique...
afin que...avant que...
jusqu’à ce que...
Je veux vous parler avant que vous sortiez.在您离开之前我想跟您谈谈。
Bien que le temps soit mauvais, nous allons sortir.
尽管天气不好,但是我们还是要出去。
vouloir que...
préférer que...
regretter que...
Je veux que vous restiez. 我想您还是继续呆在这儿吧。
Je regrette que vous soyez malade.对于您病了我感到很抱歉。
Il est possible que...可能……
Il est possible que je connaisse cette personne.我可能认识这个人。
douter que...
Il est impossible qu’il réussisse.他是不可能成功的。
陈述语气将所有的事件分为三个时间阶段:现在时、过去时和将来时。
另一方面,虚拟语气处理了所想的某事。
它引导了一个某人所希望的或者是未定的某事的不确定的动作或者某事。
也就是说,其实是存在于人的思想里的。通常用于表达某些不确定或者情感。
由于用于从句中,陈述语气和虚拟语气的区别在于所想的动词动作的方式。
如果这一想法是正在发生、法已经发生或者是将要发生的某事(比如就是“想”这件事),那么应该使用陈述语气。
虚拟语气所表达的是带有某种感情色彩的看到发生的某事。
主要的用途是表达一种不确定的情感、或者是不可能的状况。
法语中的虚拟语气与英语相比更为常见。
英语中的虚拟语气通常由动词to be或者may或者might加上动词构成。
英语并没有特别的处理这一情况的时态而是要借助助动词。
虚拟语气通常出现于以que引导的的从句中,最常见的从句引导词为:
avant que
quoique, bien que
afin que, pour que
jusqu’à ce que
a moins que
supposer que
douter que
il faut que
il est nécessaire que
vouloir que
désirer que
avoir peur que
craindre que
pour que
bien que
Il le fit pour qu’elle vienne.为了让她来他已经做了这件事。
Ils n’iront pas au cinéma à moins qu’ils finissent leur devoir.
除非他们完成了工作否则是不会去电影院的。
Il faut que je fasse mon travail.
Tu n’iras pas en vacances jusqu’à ce que tu saches le poème.
Supposons qu’elle ait appelé le docteur.
当使用avant que的时候要注意。
比如句子“在你进来之前你就看到了他”,“你”既是第一个动词“看见”的主语,也是第二个动词“进来”的主语。
要翻译为Tu l’as vu avant d’entrer.要使用de+动词不定式的结构。
课程咨询:400-990-2390