A1-A2课程
课程优势
- 欧洲共同参考框架
- 免费试听
- 免费重听
- 中外教结合
授课教师
- 中外教结合
- 海归硕士精英
- 学生高度认可
近期热门课程:500课时留学班A1-A2课程班TEF/TCF考前冲刺班
还在为听不懂新闻而烦恼吗?想了解世界最新实事新闻,掌握了最长用的法语新闻词汇,神马都是浮云!!
泓钰法语学校,泓钰法语教研部为给为童鞋们精心编制了以下资料,小编的一点心意~~(*^__^*)
1. 中文:联合声明
法文:déclaration conjointe
英文:joint statement
中文:中国和美国在奥巴马总统访问北京期间发表联合声明, 以进一步加强和深化两国在各个领域的关系。
法文:La Chine et les États-Unis ont fait publier, à l'occasion de la visite du président Barack Obama à Beijing, une déclaration conjointe pour renforcer et approfondir davantage leurs relations dans divers domaines.
英文:A joint statement issued after the meeting between Chinese President Hu Jintao and U.S President Barack Obama may help take Sino-U.S. relations into a "totally new and positive era," a leading expert on China said Tuesday.
2. 中文:亚太经合组织经济体领导人
法文:dirigeants des économies membres de l'APEC
英文:APEC Leaders
中文:亚太经合组织21个经济体领导人,在新加坡结束一年一度为期两天的会晤时发表宣言,承诺在后危机时代坚持采取新型增长方式。
法文:Les dirigeants des 21 économies membres de l'APEC ont achevé leur rencontre annuelle de deux jours à Singapour par la publication d'une déclaration dans laquelle ils promettent de s'en tenir à un nouveau mode de croissance dans l'ère post-crise.
英文:"The post-crisis landscape will be different," say APEC Leaders. In a statement issued today, Leaders of 21 economies throughout the Asia-Pacific declare their intention to "ensure a durable recovery that will create jobs and benefit our people".
3. 中文:贵宾室
法文:pavillon d'honneur
英文:pavillon of the VIP lounge
中文:卢旺达基加利机场发生客机一头撞进贵宾室事故。
法文:Rwanda : un avion de ligne défonce le pavillon d'honneur de l'aéroport de Kigali.
英文:The airplane landed safely, but subsequently impacted the pavillon of the VIP lounge of Kigali Airport at around 13:00 local. A fire broke out.