实用西语

西班牙语学习:conocer和saber的区别

来源:泓钰国际语言学校2013-09-17 14:49您是第位阅读者标签:西班牙语学习,泓钰西班牙语学习

西班牙语学习:conocer和saber的区别。提问:saber和conocer在英文中都可以翻译成“to know” , 但是它们有什么不同呢?它们可以互相替换吗?

 答:它们大多数情况不可替换。

saber:

知道某个事实,某个信息

 例句:

1.Juan sabe donde está María.

Juan knows where Maria is.

2. Yo no sé tu número de teléfono.

I don't know your telephone number.

会做某事

例句:

1.María sabe conducir.

Maria knows how to drive.

2.No sé nadar muy bien.

I don't know how to swim very well.

Conocer:

熟悉,了解某物,认识某人

例句:

1.Yo no conozco a María.

I don't know (am not acquainted with) Maria.

2.Alberto y Alfredo conocen Madrid.

 

 

 

 

 

责任编辑:泓钰国际语言学校

大家都在关注

400-990-2390

24小时免费咨询电话

学西语,加微信

全国免费服务电话:400-990-2390 北京总部:010-85388066 学校传真:010-85387798

欢迎到校试听咨询:北京市朝阳区金卫路杜仲公园内

北京市朝阳区泓钰培训学校版权所有 2001-2019 京ICP备07032646号

北京网络警察报警平台   公共信息安全网络监察   不良信息举报中心   中国文明网传播文明