400-990-2390
《朴树—平凡之路德语版歌词》
朴树沉寂十年的复出,一首《平凡之路》终是不平凡,朴树的十年,也是他的歌谣着我们走过的十年,《白桦林》、《那些花儿》,清澈的男低音,千千吟唱出一代人的青春与年少,似乎带着白桦林一样的忧郁气息,令人沉浸到自己无边的回忆中去。而一首《平凡之路》,道尽十年的辛酸、不羁与狂放,还有难以抑制的成熟,一歌一词,就算是哼吟也好,都是满满对自己的真挚。而这首歌译成德语,会有怎样的感觉呢?一起来看下吧。
Der Weg nach Normalität
徘徊着的 在路上的 你要走吗 via via
der Zaudernde, der Bremsende, willst du ausgehen?
易碎的骄傲着 那也曾是我的模样
sensitv und stolzhalt, war ich auch da
沸腾着的 不安着的 你要去哪 via via
der Siedende, der Ungeduldige, wohin willst du gehen?
谜一样的 沉默着的 故事你真的在听吗
der nach Geheimnis Schweigende, hörst du gerade meine Geschichte?
我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海
ich befuhr viele Bergen und Meere und lief durch zahlreiche Leute durch,
我曾经拥有着一切 转眼都飘散如烟
ich besitzte alles und gleichzeitig verschwand alles nach dem Staub,
我曾经失落 失望 失掉所有方向
ich war depressed und enttäuscht, ich verliere meine Richtlinie,
直到看见平凡才是唯一的答案
bis ich verstand, die Normalität ist die einzelne Lösung,
但你仍然还在幻想 你的明天 via via
aber du hast noch deine Fantasie für deinen nächsten Tag,
她会好吗 还是更烂 对我而言是另一天
würde morgen besser oder schlimmer? es ist für mich ein anderer Tag,
我曾经毁了我的一切 只想永远地离开
ich ruinierte alles über mich und wollte ewig weglassen,
我曾经堕入无边黑暗 想挣扎无法自拔
ich fiel in die Dunkelheit und wollte mich abmühen aber vergeblich/ sinnlos
我曾经像你像他像那野草野花
ich war auch gleich wie du, wie er, und wie Grass und Blumen,
绝望着也渴望着 也哭也笑平凡着
ich und hoffe, ich weine und lächle so normal,
向前走 就这么走
nach vorne, gehe weiter,
就算你被 给过什么
auch wenn du etwas geschenkt wirst,
向前走 就这么走
nah vorne, gehe weiter,
就算你被 夺走什么
auch wenn du etwas entrissen wirst,
向前走 就这么走
nach vorne, gehe weiter,
就算会 错过什么
auch wenn du etwas vermisst,
向前走 就这么走
nach vorne, gehe weiter,
就算会
auch wenn
我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海
ich befuhr viele Bergen und Meere und lief durch zahlreiche Leute durch,
我曾经拥有着一切 转眼都飘散如烟
ich besitzte alles und gleichzeitig verschwand alles nach dem Staub,
我曾经失落 失望 失掉所有方向
ich war depressed und enttäuscht, ich verliere meine Richtlinie,
直到看见平凡才是唯一的答案
bis ich verstand, die Normalität ist die einzelne Lösung,
我曾经毁了我的一切 只想永远地离开
ich ruinierte alles über mich und wollte ewig weglassen,
我曾经堕入无边黑暗 想挣扎无法自拔
ich fiel in die Dunkelheit und wollte mich abmühen aber vergeblich/ sinnlos
我曾经像你像他像那野草野花
ich war auch gleich wie du, wie er, und wie Grass und Blumen,
绝望着也渴望着 也哭也笑平凡着
ich und hoffe, ich weine und lächle so normal,
我曾经跨过山和大海 也穿过人山人海
ich befuhr viele Bergen und Meere und lief durch zahlreiche Leute durch,
我曾经问遍整个世界 从来没得到答案
ich fragte die ganze Welt aber bekam immer kein Bescheid,
我不过像你 像他 像那野草 野花
ich war nur gleich wie du, wie er, und wie Grass und Blumen,
冥冥中 这是我唯一要走的路啊
in der Bedeutung ist es mein einzelner Weg,
时间无言 如此这般 明天已在眼前
die Zeit schweigt, so derart, morgen ist schon da,
风吹过的 路依然远 你的故事讲到了哪
der Wind bläst durch, und der Weg ist immer noch so lang, bis welcher Punkt/ wo läuft deine Geschichte schon?
责任编辑:德语学术中心