400-990-2390
1. Pech in der Liebe
爱情受挫
Schwierigkeiten bei der Partnersuche können das Leben um Monate verkürzen, Dauersingles riskieren bis zu ein ganzes Jahrzehnt.Einer wissenschaftlichen Untersuchung zufolge scheint der Umstand, unverheiratet zu bleiben, das Sterberisiko im Laufe des Lebens um 32 Prozent zu erhöhen.
找对象方面的困难会使寿命以月为单位地缩短,持续的单身状态甚至存在着使寿命缩短10年的危险。一项科学调查显示,长期的未婚状态会使死亡风险提升32%。
2. Länger als ein paar Stunden pro Tag sitzen
每天长于1小时坐着不动
Das Leben könnte um ganze zwei Jahre verkürzt werden, wenn man mehr als drei Stunden pro Tag sitzt. Australische Wissenschaftler fanden heraus, dass sich die negativen Effekte einer sitzenden Tätigkeit nicht einmal durch regelmäßigen Sport ausgleichen lassen.
如果一个人每天一坐就是3小时(而不间歇性地起来运动),那么他的寿命将会因此而缩短两年。外国科学家研究发现,持续保持坐着的不动的状态给身体造成的负面影响,是很难通过一次性的运动来消除的。
3. Freunde vernachlässigen
缺少朋友
Eine Auswertung von über 148 verschiedenen Studien ergab, dass Menschen mit wenig sozialen Kontakten eher sterben als Menschen mit engen Freunden. Dabei stellte sich auch heraus, dass Einsamkeit sich langfristig ebenso negativ auf die Lebenserwartung auswirkt wie 15 Zigaretten pro Tag.
通过对148项研究的分析评估得知,那些与社会接触较少的人较之常与朋友保持密切联系的人,有着更高的死亡风险。由此可以得出,孤单给寿命带来的长期性的负面影响,堪比每天吸15支烟。
4. Vor dem Fernseher versumpfen
沉迷于看电视
Nur zwei Stunden Fernsehen pro Tag können das Risiko eines frühzeitigen Todes sowie das Risiko für Herzerkrankungen oder Diabetes Typ II erhöhen, haben Wissenschaftler der Universität Harvard herausgefunden. Diese schädlichen Auswirkungen des Fernsehens stehen offenbar in Zusammenhang mit zu langem Sitzen, wobei das Fernsehen den Negativeffekt des Sitzens zu verstärken scheint. In der New York Times ist zu lesen, dass bei Menschen ab 25 Jahren jede Stunde Fernsehen die Lebenserwartung um 21,8 Minuten senkt.
哈佛大学的科学家研究发现:每天坐在电视机前两小时可能会使早死或患心脏病的风险提高。看电视给人类健康带来的负面影响,显然与长时间坐着不动(给健康造成的影响)有着密不可分的联系,对此,电视,似乎就成为了使这种负面影响加剧的罪魁祸首。《纽约时报》称:25岁以上的人每多看一小时电视,寿命就会缩短21.8分钟。
5. Sich ungesund ernähren
饮食不健康
Viele Menschen ernähren sich nach wie vor nicht gesund. Angesichts der Tatsache, dass in zahlreichen Bundesstaten im Südosten der USA ein extrem hohes Risiko für Schlaganfall und Diabetes besteht, wurden umfangreiche Studien zu diesem Thema durchgeführt. Der New York Times zufolge liegen die Gründe dafür auf der Hand, denn schließlich ist diese Region nicht nur für ihren Brotpudding berühmt, sondern auch für ihre All-you-can-eat-Restaurants, Drive-in-Tabakläden und Donut-Shops.
许多人从来都不注重健康饮食。围绕美国东南部联邦州居民患糖尿病或中风的风险很高的事实,科学家们展开了一项大规模的调研。《纽约时报》把导致此类风险的罪魁祸首归咎于这些地区居民常吃的面包布丁,和居民经常光顾的快餐馆、烟草店和甜甜圈店。
责任编辑:李媛