400-990-2390
Johann Wolfgang von Goethe (1795)
约翰·沃尔夫冈·歌德
Nähe des Geliebten.
爱在身边
Ich denke dein, wenn mir der Sonne Schimmer Vom Meere strahlt;
当晨曦染红了大海时,我想起了你;
Ich denke dein, wenn sich des Mondes Flimmer In Quellen malt.
当月夜穿透了流泉时,我又想起了你。
Ich sehe dich, wenn auf dem fernen Wege Der Staub sich hebt;
每当遥远的路上,扬起来沙尘,我看到了你;
In tiefer Nacht, wenn auf dem schmalen Stege Der Wanderer bebt.
深沉的夜里,流浪者在歧路上忧虑时,我也看到了你。
Ich bin bei dir, du seist auch noch so ferne.
我就在你的身旁,尽管你似乎在那遥远之处。
Du bist mir nah!
你离我是这样的近!
Die Sonne sinkt,bald leuchten mir die Sterne.
太阳落山了,一会儿群星就会向我闪烁。
Oh, wärst du da.
噢,你要是也在那儿,该多好啊
责任编辑:学术中心