400-990-2390

您的位置:泓钰学校 > 德语 > 每日一句 >

Ich setze mich selber so unter Druck.

来源:未知2011-10-18 16:01您是第位阅读者标签:Ich,setze,mich,selber,unter,Dr

Freitag nach eins, macht jeder seins. / Freitag ab zwei, jeder hat frei. ~周五下午不干活~

两句俗语,形容周五下午懒散的工作气氛~

Lass die Sache doch so sein./Lass das doch so sein. 随它去吧.

Ich kann auch nichts dafür. 我也无能为力. Ich bin auch nicht dafür. 我也不支持.

Mir reicht es mit dem ganzen Hin und Her.我受够了这些反反复复.

如果一件事或一个人反反复复,搞来搞去,这是句很有用的抱怨....

Ich lasse ihn mir mal es zeigen. 我让他给我展示.

今天来个复杂的. ihn是动词lassen的四格宾语 mir 和es 是属于动词zeigen的.

Ich wundere mich so. (Ich habe mich so gewundert.) 我觉得很惊讶.

(完成时) 表示自己的感觉 是奇怪,莫名,不理解,想不通等这样的意思的时候可以使用~是口语中很常用的一句话

Erzähl es nicht rum! 别到处乱说!

句型:命令句.rumerzählen正规来说是没有的,只在口语中说. 前缀rum 很形象的表示到处的意思.

Ich habe keine Zeit.我没时间.这句话是不是听起来冷冰冰呢? 如果这样说 Es passt mir zeitlich nicht sehr gut. 时间上对我来说不太合适.是不是感觉软绵绵呢~

当然了,要根据说话对象和自己希望的结果来选择说话的方式~

Es ist jetzt Zeit, sich über die nächsten Monate Gedanken zu machen. 现在正是考虑考虑接下来的几个月的时候了.

Es ist Zeit...表示到了该做..的时候, 可以接从句,也可以接动词的um...zu...形式,还可以接für+名词. sich über etwas (四格) Gedanken machen 考虑某事.

Lass mich in Ruhe! "别烦我!" (这是很不友好的一句话. ) Bleib mal ruhig! 是说 "冷静点!" "请安静" 是 Ruhe bitte (上级对下级,老师对学生可以这样说) . Ich ruhe mich aus. 是"我好好休息"的意思. 同一个词根的多种引申,是不是很有趣?

Ich bin unschuldig, du bist im Unrecht. Das ist nur deine willkürliche Meinung.我是无辜的,你不讲理. 这只是你主观的认为.

Eine Frage, die sich jeder Student oder Schüler mal selber stellen soll: '' bin ich zielorientiert für meine Zukunft?'' 每一个学生都应该问自己这样一个问题:“关于未来,我是否目标明确?”

本句中运用了从句,从句描述的是前面的名词。zielorientiert:目标明确

Ich bringe euch nur das bei, was ihr auch jedentag gebrauchen könnt. 我只教给你们每天能够用到的东西.

Wir haben um 30% reduziert. Wir haben auf 30% reduziert. 你们知道区别么? 第一个是 我们打掉了30%的折扣( 现价是原价的70%).第二个是 我们打到了30%的折扣.(现价是原价的30%).

Ich passe auf dich auf! 我会照顾(照看)你的。

两个auf的作用是不同的。 第一个是作为介词,后跟四格人称代词或名词,第二个是可分动词aufpassen的前缀。

Ich habe mich über Gestern gefreut, aber ich freue mich noch mehr auf Morgen! 昨天让我很高兴,但是我更为明天感到高兴!

不同的介词有时间上的区别,前者是指已经发生的事,后者是对将要发生或可能发生的事。~

Du bildest dir was ein! 你真自以为是。

动词 einbilden,名词 Einbildung 自以为是。

Ich fühle mich so unter Druck gesetzt. 我感觉自己受到的压力很大。

“sich unter Druck setzen” 是一个习惯用法。例句中 “压力”可以理解为来自于自身以外的人或事。如果是自我施压,可以表达为 Ich setze mich selber so unter Druck.

Ein echter Deutsche sagt nie: "ich bin kalt", sondern: "es ist mir kalt", oder noch besser: "ich friere"! 正宗的德国人从不会说:“我是冷的”,而是说:“这(温度)对我来说冷”,或者更好的是:“我冷
 

责任编辑:吴老师

授课教师

泓钰德语李老师

学员评分:

5.0分

特色服务

内部讲义
免费重读
外教1对1口语模考
实时互动循环直播
全程1对1督导
临考预测

推荐课程

更多

院校推荐

更多

全国免费服务电话:400-990-2390 北京总部:010-85388066 学校传真:010-85387798

欢迎到校试听咨询:北京市朝阳区金卫路杜仲公园内

北京市朝阳区泓钰培训学校版权所有 2001-2017 京ICP备07032646号

北京网络警察报警平台   公共信息安全网络监察   不良信息举报中心   中国文明网传播文明