400-990-2390
Einen Korb bekommen(遭到女子拒绝,碰钉子)
Zu Zeiten als Ritter noch in die Ferne zogen um Gott und der Welt zu zeigen wofür Ritterrüstungen eigentlich gerfertigt wurden ließen sie nicht selten ihre Burgfräuleins in den damals modischen Wehrtürmen zurück. Die um die Gunst der daheimgebliebenen edlen Fräuleins buhlenden Männer (so war dies Brauch) stellten sich unter das Fenster der Angebeteten um ihrer Liebsten ein Ständchen zu singen. in fast jedem Falle liess dieses Fräulein (unterstützt durch ihre Dienerschaft) einen Korb vom Turm herunter. War sie ihm wohlgesonnen konnte er - oben angelangt - sein ganzes Glück in ihren Armen finden. war sie ihm nicht so sehr zugetan, so konnte man auf halber Höhe an dem Seil so lange rütteln bis der Boden des Korbes durchbrach und der Minnediener in die Tiefe stürzte. Nicht lustig aber wahr.
当骑士为了向上帝和世人展现骑士扩张的实际意义,还在向远方挺进的时代,他们不少人就把自己的女人独自留在了当时流行的碉堡里。那些向独自守在家中的贵妇人求爱的男人,立在爱人的窗下为之献上情歌。这位夫人差不多每一次都会在仆人的帮助下,放下一个筐子。如果她很喜爱他的话,他就能上去,在她的怀抱中享乐。如果她不喜欢他的话,随后就会在筐子升到半空的时候,晃动绳索,直到筐子翻个底朝天,求爱者摔下去为止。这虽然不怎么有趣,但确是真的。
责任编辑:学术中心