400-990-2390
据德国《法兰克福汇报》在线消息,9月9日一家在不来梅附近的化工厂在巨大爆炸之后燃起大火,事故导致一名企业员工失踪,事故原因不详。爆炸之后营救人员发起了对失踪人员的搜救行动。
当地警方发言人表示,爆炸发生于当地时间20时30分左右,一声巨响后从工厂窜出巨大火焰。约60名警员、300名消防人员直到半夜,才基本控制住火势。
发生爆炸的工厂位于德国下萨克森州的奥斯特霍尔茨镇,当地有15000居民,距不来梅市仅18公里。一名67岁的老人说,他和妻子在家听到一声巨响,“冲击波把我们的窗户都震碎了”,他们当晚在外面过夜。
Nach einer schweren Explosion in einer Fabrik in Ritterhude bei Bremen suchen Retter nach einem vermissten Mann. Der Mitarbeiter des Unternehmens, das den Angaben zufolge unter anderem Mineralölprodukte verarbeitet, war nach Angaben der Polizei am Dienstagabend nach Schichtende zu der Fabrik geeilt, weil das Gebäude einen technischen Alarm ausgelöst hatte. Die Retter gingen davon aus, dass der Mann noch vor den Detonationen(爆炸) in die Fabrik gegangen sein könnte, um dort nach dem Rechten zu sehen. Zur Ursache des Unglücks in der Fabrik war zunächst nichts bekannt.
Ein Großaufgebot(大量、大批) mit 200 Feuerwehrleuten und Dutzenden weiteren Helfern sicherte am Dienstagabend die Gegend(地区地带) am südlichen Rand des Ortes Ritterhude, der an der Grenze zur Hansestadt Bremen liegt. Als gesichert galt laut Polizei zunächst nur, dass es gegen 20.30 Uhr eine große Explosion gegeben hatte, in deren Folge die Fabrik lichterloh(火光熊熊的) in Flammen stand. Die Hitzeentwicklung war derart groß, dass die Feuerwehren zunächst nur mit Abstand über Drehleitern löschten.
Die Flammen hätten bereits die Grundmauern des Gebäudes freigelegt, sagte Polizeisprecher Neumann gegen 23 Uhr. Zu dem Zeitpunkt sei es der Feuerwehr noch nicht möglich gewesen, gezielter nach dem Vermissten zu suchen, dessen Alter zunächst nicht feststand.
Polizeisprecher Neumann berichtete, dass der vermisste Mitarbeiter über einen Pieperalarm gerufen worden sei und dabei auch noch ein zweiter Kollege losfuhr, der jedoch erst später an der Fabrik eingetroffen sei - und dem daher nichts passierte.
德文报道消息来源:http://www.faz.net/aktuell/gesellschaft/
责任编辑:德语学术中心